Skip to navigation

YIVO Institute for Jewish Research

Support YIVO
YIVO Institute for Jewish Research » About YIVO » Press Room » YIVO Planning Feb 22 Memorial

Search YIVO

History

Visitor Information

Worldwide Branches

Directors & Staff Contact List

Press Room

EPYC - Educational Program on Yiddish Culture

The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe

Yedies - YIVO News

What is Yiddish?

Donate Now

Newsletter Sign-up

Avrom Sutzkever (1913-2010):
YIVO Planning Feb 22 Memorial

PRESS NEWS
ENGLISH TEXT FOLLOWS BELOW.

צו די שלושים פֿון אַבֿרהם סוצקעווער

דער ייִוואָ טרויערט אויפֿן טויט פֿון אַבֿרהם סוצקעווער, וואָס ער איז געווען דער גרעסטער ייִדישער פּאָעט פֿון זײַן דור. ער איז דעם 20סטן יאַנואַר 2010 געשטאָרבן אין תּל־אָבֿיבֿ צו 96 יאָר.

צו די שלושים וועט דער ייִוואָ דורכפֿירן אַן אונטערנעמונג מאָנטיק דעם 22סטן פֿעברואַר, 6:00 אד"נ, אין איינעם מיטן אַרבעטער־רינג, מיטן פֿאָרווערטס און מיטן קולטור־קאָנגרעס. אין גיכן וועלן מיר איבערגעבן די פּרטים.

*********************

סוצקעווער איז געבוירן געוואָרן דעם 15טן יולי 1913 אין סמאַרגאָן, נישט ווײַט פֿון ווילנע. במשך דער ערשטער וועלט־מלחמה איז זײַן משפּחה אַנטלאָפֿן קיין סיביר, וואָס ער האָט מיט יאָרן שפּעטער באַשריבן אין אַ ציקל לידער. אין 1921 האָבן זיי זיך באַזעצט אין ווילנע. אין די פֿריִע 1930ער יאָרן איז ער אַרײַן אין דער גרופּע „יונג־ווילנע". צו דעם נאָרמאַלן לעבן האָט, אָבער, אַ סוף געמאַכט די דײַטשישע אינוואַזיע פֿון 1941.

אין געטאָ האָט מען סוצקעווערן צוגענומען צון אַ קאָמאַנדע וואָס האָט געמוזט קלײַבן ביכער און ספֿרים פֿון צעראַבעוועטע ייִדישע ביבליאָטעקן, דעם ייִוואָס בתוכם — די ווערטיקסטע אויף אַוועקצושיקן קיין דײַטשלאַנד לשם „ייִדן־פֿאָרשונג אָן ייִדן", די אַנדערע אויף איבערצוניצעווען אויף פּאַפּיר. האָבן ער און טייל אַנדערע, די אַזוי גערופֿענע „פּאַפּיר־בריגאַדע", אײַנשטעלנדיק דאָס לעבן, אַרויסגעשמוגלט און אויסבאַהאַלטן וועלעכע אוצרות ס'האָט זיך געלאָזט; נאָך דער מלחמה זיי אויסגעגראָבן און אַוועקגעשיקט דעם ייִוואָ קיין ניו־יאָרק.

בײַ דער ליקווידירונג פֿון געטאָ איז סוצקעווער אַנטלאָפֿן אין וואַלד צו די פּאַרטיזאַנער. אין 1946 איז ער געווען אַן עדות בײַ די נירנבערגער פּראָצעסן און נאָך דעם עולה געווען קיין ישׂראל. 1949־1995 איז ער געווען דער שעף־רעדאַקטאָר פֿון דער גאָלדענער קייט.

די סאַמע באַקאַנטסטע לידער סוצקעווערס זענען וועגן דעם חורבן. דאָ ווײַטער ברענגען מיר איינס, וווּ ער פֿאַררופֿט זיך אויף די שחיטות איבער ייִדן אויף פּאָנאַר:


איך האָב אַ בריוו דערהאַלטן פֿון מײַן היימשטאָט אין דער ליטע
פֿון איינער וואָס איר יוגנט־חן האָט ערגעץ נאָך אַ שליטה.
אַרײַנגעלייגט האָט זי אין אים איר ליבשאַפֿט און איר צער:
אַ גרעזל פֿון פּאָנאַר.

דאָס גרעזל איז אַצינד מײַן וועלט, מײַן היימיש־מיניאַטורע,
וווּ קינדער שפּילן פֿידל אין אַ ברענענדיקער שורה.
זיי שפּילן פֿידל און דער דיריגענט איז לעגענדאַר:
דאָס גרעזל פֿון פּאָנאַר.

דאָס גרעזל מיט אַ צאַנקענדיקן וואָלקנדל, אַ גוסס,
האָט אָנגעצונדן אות נאָך אות די פּנימער פֿון אותיות.
און איבער אותיות־פּנימער אין מורמלענדיקן זשאַר:
דאָס גרעזל פֿון פּאָנאַר.

איך וועל זיך מיטן גרעזל פֿון דער היימשטאָט ניט צעשיידן,
מײַן אויסגעבענקטע גוטע ערד וועט מאַכן אָרט פֿאַר ביידן.
און יעמאָלט וועל איך ברענגען אַ מתּנה פֿאַרן האַר:
דאָס גרעזל פֿון פּאָנאַר.

 



AVROM SUTZKEVER MEMORIAL

YIVO mourns the death of Avrom (Abraham) Sutzkever, who died on January 20, 2010, in Tel Aviv at the age of 96. He was considered the finest Yiddish poet of his generation.

On Monday, February 22, at 6:00 PM, YIVO is cosponsoring a memorial event for the poet’s shloyshim (one-month anniversary of his death) together with the Congress for Jewish Culture, the Forward, and the Workmen’s Circle. Details of the program will be released shortly.

***************

Sutzkever was born in Smargon, near Vilna, on July 15, 1913. He spent most of World War I in Siberia, about which he wrote poetry years later, and then settled in Vilna with his family after the war. He came of age poetically in the early 1930s, when he became the youngest member of the literary group Yung-Vilne (Young Vilna). What was a relatively normal life came to an end with the German invasion and occupation of Vilna in June 1941.

In the wartime ghetto, Sutzkever was drafted by the Nazis to work on a team sorting books from plundered Jewish libraries, including YIVO’s; the most valuable of the books were to be shipped to an institute in Germany devoted to “Jewish studies without Jews,” the rest destroyed. He was one of the team members, nicknamed the “Paper Brigade,” who risked their lives by removing rare books from the selection and burying them. After the war, he and others returned to Vilna to dig up their cache and send much of it to YIVO in New York.

Sutzkever survived the liquidation of the ghetto by fleeing to the forests near the city, where he joined the partisans. In 1946, he testified at the Nuremberg trials; shortly afterward, he immigrated to Israel. He founded the literary quarterly Di goldene keyt, the most important Yiddish publication in the postwar period, in 1949 and was its editor in chief until it ceased publication in 1995.

Sutzkever is best known for his Holocaust poetry. One of his most famous works is “A Wagon of Shoes,” in which the poet sees shoes passing by and wonders why there are no feet in them. The poem reprinted here refers to Ponar, a suburb of Vilna where the Germans shot thousands of Jews and buried them in mass graves:

A letter arrived from the town of my birth
from one still sustained by the grace of her youth
Enclosed between torment and fondness she pressed
a blade of grass from Ponar.

This grass is my doll’s house, my snug little world
where children play fiddles in rows as they burn.
The maestro’s a legend, they lift up their bows
for the blade of grass from Ponar.

This grass and moribund cloud with its flicker
once kindled the alphabet, letter by letter.
And on the face of the letters, in murmuring ash,
the blade of grass from Ponar.

I won’t part with this stemlet that yields up my home.
The good earth I long for makes room for us both.
And I’ll bring to the Lord my oblation at last:
the blade of grass from Ponar.



(translated by Cynthia Ozick)

***************

Read the obituary from the New York Times

Read the biography of Sutzkever from The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe

The story of Sutzkever and the Paper Brigade is related in the newly revised and expanded edition of Embers Plucked from the Fire: The Rescue of Jewish Cultural Treasures in Vilna, by David E. Fishman (YIVO, 2009; in English and Yiddish); some photographs from this book are reproduced below. Copies may be purchased from the Fanya Gottesfeld Heller Bookstore at the Center for Jewish History (or call 917-606-8220).

We would appreciate your support in memory of Avrom Sutzkever. Click here or call 212-246-6080.
Abraham Sutzkever and Shmerke Kaczerginski in the Vilna Ghetto, July 20, 1943.
Sorting recovered materials after the Soviet liberation of Vilna, July 1944. From right to left: Abba Kovner (commander of the United Partisan Organization), Elye Gordon (Soviet Yiddish writer, then in the Soviet army), Abraham Sutzkever (director of the newly established Jewish Museum in Vilna), E. Gershater (museum bookkeeper), Arn Kushnirov (Soviet Yiddish poet, then in the Soviet army), and Shloyme Kowarski (partisan and museum volunteer).
From left to right: Abraham Sutzkever, Israel Zeligman, and Gershon Abramovitsh with a wagon of recovered materials and objects, July 1944.
Sutzkever stands beside the ruins of the YIVO building, May 1946.